Actualités

Recherche avancée

Consultez

Spéciale Biennale 2008

Agenda

Dernières actualités

Une bible en langue sérère

6 janvier 2008

La première traduction de la Bible en sérère du Sine sous le titre ’’Noaarut Ne Rogg’’ a été dédicacée dimanche à Fatick sous la présidence du curé de la paroisse Sainte Jeanne d’Arc de Fatick, l’abbé Jean Touré.

La manifestation s’est déroulée devant une immense foule de fidèles en présence également de l’adjoint au préfet et de l’imam de la ville, Elhadji Mamadou Mbengue.

Après introduction de Pierre Samba Sène sur la signification de l’évènement, le révérend-père Stiga-Olof Fernströn a fait l’historique de la traduction de la Bible en langue nationale sérère du Sine.

Il a relevé qu’il s’agit d’un travail ardu et long qui a duré plusieurs années, en collaboration avec la mission de l’église luthérienne de Finlande et l’Alliance publique universelle.

Selon l’abbé Pierre Samba Sène, l’opération vise à ’’mieux vulgariser la parole divine’’. Il a soutenu que ’’pour mieux adorer Dieu, il faut l’adorer dans sa propre langue’’.

’’Pour une bonne appropriation de la Bible, des cours d’alphabétisation en sérère sont menés tout aussi en pulaar, dans le Fouta (nord Sénégal), avec l’existence déjà du Testament en pulaar et des chantiers de traduction encore en pulaar de la Bible démarrés en 2000’’, a-t-il indiqué.

Un exemplaire de la Bible a été offert à l’imam, au gouverneur mais aussi au cardinal Théodore Adrien Sarr, aux évêques, missionnaires et pasteurs.

L’ouvrage est la 429e traduction de la Bible à travers le monde.

Source : APS

Tags : Religions et croyances , Villes et régions

Fils RSS

Newsletter

Forum